이문세 ー빗속에서ーイムンセ「雨の中で」歌詞和訳

빗속에서 — 이문세 3집 (1985년)

雨の中で‐‐イ・ムンセ3集(1985)

 

비 내리는 거리에서  그대 모습 생각해

雨降る街で あなたの姿思う

이룰수 없었던 그대와   나의 사랑을 가슴깊이 생각하네

叶うことのなかった

あなたと僕の愛を胸深く思うよ

 

온종일 비맞으며  그대모습 생각해

一日中雨にあたりながら

あなたの姿思う

떠나야 했나요    나의 마음 이렇게 빗속에 남겨 두고

行かなければならなかったのですか 僕の心 こんな風に雨の中に残しておいて

 

흐르는 눈물 누가 닦아 주나요   흐르는 뜨거운 눈물

流れる涙 誰が拭ってくれるのですか 溢れる熱い涙

오가는 저 많은 사람들   누가 내 곁에 와줄까요

行き交うあのたくさんの人たち

誰が僕の傍に来てくれるのでしょうか

 

비내리는 거리에서  그대 모습 생각해

雨降る街で あなたの姿思う

이룰수 없었던 그대와   나의 사랑을 가슴깊이 생각하네

叶うことのなかった

あなたと僕の愛を胸深く思うよ

 

흐르는 눈물 누가 닦아 주나요  흐르는 뜨거운 눈물

流れる涙 誰が拭ってくれるのですか 溢れる熱い涙

오가는 저 많은 사람들  누가 내 곁에 와줄까요

行き交うあのたくさんの人たち

誰が僕の傍に来てくれるのでしょうか

 

비내리는 거리에서  그대 모습 생각해

雨降る街で あなたの姿思う

이룰수 없었던 그대와   나의 사랑을 가습깊이 생각하네

叶うことのなかったあなたと

僕の愛を胸深く思うよ

 

 

 

————————————————————-

こちら韓国。朝からどんよりとした雨空です。

梅雨の訪れですね。

そんなわけで今日は素敵なイムンセおじ様の声に酔いしれながら、”빗속에서”という歌を和訳してみました。

はぁ素敵。

イムンセさんは1959年生まれの歌手。

軽妙で楽しい人柄がとっても魅力的なおじ様ですが、歌はバラードが中心。抜群の歌唱力とハスキーボイスが最高です!

豆知識としてはこないだ집사부일체(チプサブイルチェ。バラエティー番組)でちらっと見たんですが、

イムンセさま、バトミントンがとってもお上手。そしてすごい情熱と負けん気(バトミントンに対する)。

とても還暦とは思えないパワフルなお姿に驚きでした。

 

 

 

近頃は様々な若いアーティストたちともコラボレーションされているようで、

こちらは私が現在絶賛熱血研究中のジャンナビ(잔나비)が曲を提供しコラボレーションした曲です。

On the path (길을 걷다 보면) (feat. Jannabi) (잔나비) , Kim Yoon Hee (김윤희) · LEE MOON SAE(이문세)

大病をされたようですが、これからもどうぞお元気に、その素敵な歌声と姿で私たちを楽しませてほしいな!と願っています!!

ではでは、また!

あわせて読みたい

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA